FEHRAS PUBLISHING PRACTICES ET QALQALAH قلقلة

SIDENCE DE RECHERCHE ET PRODUCTION

Projection de Soapy Postmodern Bathwater, un film de Fehras Publishing Practices, suivie d’une discussion avec les artistes (Sami Rustom, Omar Nicolas, Kenan Darwich), Qalqalah قلقلة (représenté par Victorine Grataloup, curatrice indépendante) et la chercheuse Tiphaine Samoyault (essayiste, traductrice, critique littéraire et professeure de littérature comparée).

Dans le cadre de leur résidence collaborative sur le territoire métropolitain d’Aix-Marseille-Provence, la Fondation Camargo, le Frac Provence-Alpes-Côte-d’Azur et le Goethe-Institut Marseille accueillent le collectif d’artistes Fehras Publishing Practices (Sami Rustom, Omar Nicolas et Kenan Darwich) en collaboration avec Qalqalah قلقلة (représenté par Victorine Grataloup) en novembre 2021 à Marseille et Cassis. Cette résidence permet aux artistes de poursuivre leurs recherches sur les questions de la traduction et des relations de pouvoir linguistique. La résidence s’achèvera par une projection et une discussion au Frac Provence-Alpes-Côte-d’Azur samedi 27 novembre 2021.

Depuis 2016, le trio Fehras Publishing Practices mène sous le titre Institutional Terms [Termes institutionnels] une recherche sur les transformations que connaît la langue arabe classique dans la société et dans le champ de l’art contemporain, notamment à travers l’apparition de mots dérivant directement de l’anglais au détriment de mots arabes préexistants, témoignant des rapports de force à l’œuvre entre les langues.

Cette enquête a pris un tournant performatif lorsque Fehras a commencé à collaborer avec Qalqalah قلقلة : le trio s’est depuis penché sur la question de la traduction et des relations de pouvoir linguistiques se manifestant sur les corps, aboutissant ainsi pour l’exposition Qalqalah قلقلة : plus d’une langue (Crac de Sète / Kunsthalle Mulhouse) à la production d’une pièce inédite prenant la forme d’une installation-karaoké : « de la critique institutionnelle qui pourrait se chanter », pour reprendre l’expression des artistes. « Nous avons développé des chansons à partir de catalogues d’exposition et livres d’art, associant des mélodies de morceaux célèbres à l’international à des paroles (bilingue arabe et français ou anglais) traitant du fossé entre global et local, du rôle du financement des institutions, et de la notion de transformation du langage. »

A l’automne 2021 entre Marseille et Cassis, la résidence commune des Fehras Publishing Practices et de Qalqalah [قلقلة] co-portée par la Fondation Camargo, le Frac Provence-Alpes-Côte-d’Azur et le Goethe Institut permet de densifier ce travail et de complexifier ce pan de la recherche, intitulé Lip Sing for your Art : A Bilingual Karaoke.

Les espaces méditerranéens français, porte d’entrée de migrations successives et territoire hétérolingue par excellence, constitueront le territoire d’une recherche qui éclorera par la rencontre avec des chercheur·euse·s et des associations, en collaboration avec le groupe de recherche Situations Post de la Villa Arson.

FEHRAS PUBLISHING PRACTICES ET QALQALAH

Fehras Publishing Practices (Sami Rustom, Omar Nicolas et Kenan Darwich) est un collectif d’artistes fondé à Berlin en 2015. Ses recherches portent sur l’histoire et la présence des pratiques éditoriales en relation avec les sphères socio-politiques et culturelles de l’Est de la Méditerranée, du Nord de l’Afrique et des diasporas arabes. Elles interrogent le rôle de la traduction comme outil de domination culturelle dans ses formes traditionnelles et modernes, mais aussi comme moyen de créer des solidarités et de déconstruire le pouvoir colonial. Les projets du collectif prennent ainsi différentes formes : roman-photos, films, installations, performances. Leur travail a notamment été présenté à la Sharjah Art Foundation (Sharjah, Emirats Arabes Unis), la Biennale de Casablanca (Casablanca, Maroc), Mosaic Rooms (Londres, Angleterre), MMAG Foundation (Amman, Jordanie), Ashkal Alwan (Beyrouth, Liban), Haus der Kulturen der Welt (Berlin, Allemagne) ; ils n’ont à ce jour jamais eu d’exposition monographique en France.

Qalqalah قلقلة, représenté par Victorine Grataloup pour ce projet, est une plateforme éditoriale et curatoriale dédiée à la production, la traduction et la circulation de recherches artistiques, théoriques et littéraires en trois langues : français, arabe et anglais. Créée en 2018 par Virginie Bobin et Victorine Grataloup, Qalqalah قلقلة revendique une position féministe, inclusive et intersectionnelle. Elle s’appuie sur la traduction en tant qu’outil de production et de réception de savoirs situés, à même de rendre visibles les rapports de pouvoir et les possibilités d’invention et d’affection qui se jouent entre des langues, des temporalités et des contextes marqués par l’héritage colonial, les conflits et les révoltes contemporaines. Son collectif éditorial est composé, en plus des fondatrices, des curatrices Line Ajan et Salma Mochtari, du graphiste Montasser Drissi et de l’artiste Vir Andres Hera.

Fehras Publishing Practices et Qalqalah قلقلة collaborent depuis l’exposition collective Qalqalah قلقلة : plus d’une langue au Centre régional d’art contemporain Occitanie-Méditerranée (6 mars - 6 septembre 2020) autour d’un projet interrogeant l’hétérolingualité (terme emprunté à la chercheuse Myriam Suchet, désignant la présence d’autres langues dans une langue) - ici l’arabe (dans ses versions dialectales) dans le français dans la région Sud.